UNIVERSITA’
DEGLI STUDI
SUOR ORSOLA BENINCASA
FACOLTÀ
DI LETTERE
CORSO DI LAUREA
|
LINGUE MODERNE PER LA COMUNICAZIONE E LA
COOPERAZIONE INTERNAZIONALE
aa. 2013-2014
|
DISCIPLINA:
Lingua e Traduzione spagnola II
DOCENTE:
Gouverneur
Giulia Ughetta
María Nieves Cardona Sánchez
CREDITI FORMATIVI: 9
SEMESTRE DI SVOLGIMENTO:
Gouverneur
Giulia Ughetta: II Semestre
Cardona
Sánchez: Annuale
POSTA ELETTRONICA DOCENTE:
ORARIO DI RICEVIMENTO:
Dott.ssa Cardona: venerdì 10.30 -11.30
|
OBIETTIVI
FORMATIVI:
Analisi
della lingua e Lingua Spagnola (Gouverneur G.U. / Cardona. M)
L’analisi
della lingua sarà centrata nei meccanismi linguistici che utilizziamo nella
lettura e scrittura come competenze di base per comunicare sia nella L1 che
nella lingua straniera. In particolare
il corso sarà dedicato alle caratteristiche teoriche e pratiche delle
macrofunzioni dei generi testuali espositivo, argomentativo, descrittivo e
narrativo. La dinamica in aula percorrerà pratiche orientate alla produzione
di un testo collaborativo attraverso Google
Docs in rete, un abstract, un
testo espositivo - esplicativo e uno argomentativo. Per i frequentanti si prevede una prova
intercorso preparatoria alla prova scritta finale durante il mese di
Febbraio.
Per
quanto riguarda gli obiettivi formativi del corso per le attività di lingua,
si attiveranno intorno allo sviluppo delle capacità, competenze e conoscenze
linguistiche del discente nelle quattro abilità di base: comprensione scritta
e orale e produzione scritta e orale.
Alla fine delle lezioni del Secondo Anno lo studente deve essere in
grado di comprendere, interpretare e rielaborare testi orali e scritti in
lingua spagnola di livello C1-C2 del Portfolio Europeo delle Lingue. L’apprendimento delle competenze cardini è
volto all’uso sistematico e produttivo della lingua attraverso un lavoro fondato su tre assi:
quello delle conoscenze di strumenti
di analisi linguistico-grammaticale della lingua partendo dall’atto
enunciativo e osservando la produzione linguistica dalla prospettiva
dell’enunciatore e le sue intenzioni comunicative; lo studio comparativo della lingua italiana
e della lingua spagnola e
l’apprendimento e collocazione del lessico in contesti diversi.
|
ARGOMENTO DEL CORSO
Analisi
della lingua Spagnola (Gouverneur. G)
- La scrittura collaborativa in rete: Google
Docs
-
La competenza discorsiva e la espressione scritta
-
Competenza discorsiva e analisi dei generi testuali
-
Il discorso accademico: abstract, testo
espositivo e testo argomentativo
-
Esercitazione pratica delle competenze comunicative, interazione e produzione
orale e scritta.
-Traduzione
e studio comparativo spagnolo – italiano dei generi testuali trattati.
Lingua
Spagnola: (Cardona. M)
-Esercitazione
pratica delle competenze comunicative, interazione e produzione orale e
scritta. (Livello C1-C2 MCER)
-Analisi
e pratica dei generi testuali (accademico, colloquiale, giornalistico e
pubblicitario) (Livello C1-C2 MCER)
|
ORGANIZZAZIONE DIDATTICA
Metodi didattici.
Lingua e
Analisi della lingua Spagnola (Cardona. M/Gouverneur. G)
-Insegnamento
con approccio comunicativo attraverso tareas.
-Studio
teorico linguistico e pratica scritta della lingua spagnola attraverso
approcci di carattere enunciativo, illustrati in aula con l’utilizzo di mezzi
informatici e cartacei, reperibili nella bibliografia di riferimento e
un
Dossier per le esercitazioni linguistiche.
Tutta la bibliografia basica sarà messa a disposizione degli studenti
attraverso una dispensa.
-Analisi contrastiva italiano/spagnolo di testi
scritti volti alla riflessione della lingua attraverso campioni di lingua
spagnola e italiana in contesto, illustrati in aula con l’utilizzo di mezzi
informatici e cartacei, reperibili nella bibliografia di riferimento e nel
Blog http://www.spagnolobenincasa.blogspot.com
-Esercitazioni e sviluppo delle competenze comunicative, interazione e produzione
orale e scritta, competenza linguistica e pragmatica attraverso
l’apprendimento delle abilità e la
conoscenza delle norme sociali che reggono gli usi linguistici.
Modalità di frequenza
Lingua e Analisi della lingua
Spagnola (Cardona. M/Gouverneur. G)
La
frequenza del corso è fortemente consigliata. Gli studenti non frequentanti
dovranno integrare il programma con letture concordate con il docente.
Valutazione di fine corso
Lingua
e Analisi della lingua Spagnola (Cardona. M/Gouverneur. G)
L’esame prevede una prova scritta propedeutica (redazione di testi in
lingua spagnola, esercizi di analisi linguistico -grammaticale, traduzione
diretta e inversa spagnolo/italiano),
requisito fondamentale per poter accedere alla prova orale. Criteri di
valutazione: ortografia, aspetti morfo-sintattici, lessico-semantici,
discorsivi, capacità di rischio.
La prova orale avrà come criteri di valutazione: voto della prova scritta
e discussione dell’elaborato, completezza dei contenuti (linguistico
-grammaticali, lessicali e teorici),
capacità di interazione, adeguatezza dell’uso del lessico e della fluidità
del discorso. Capacità di esporre il contenuto dei testi di lettura ed
attività obbligatorie.
|
LINGUA DI INSEGNAMENTO
Spagnolo-Italiano
|
TESTI ADOTTATI
Testi/Testi critici
Lingua e Analisi della lingua Spagnola: (Cardona. M/Gouverneur. G)
-Per
l’analisi della lingua(Gouverneur.G):
Una dispensa sarà messa a
disposizione degli studenti e conterrà il materiale che servirà di supporto
teorico al corso. I libri di
riferimento
sono:
-Barkley, E. y Cross, P., 2007. Técnicas de aprendizaje colaborativo. Madrid: Ediciones
Morata.
-Calsamiglia, H. y Tusón, A., 1999. Las
cosas del decir. Barcelona: Ariel.
-Cassany, D., 1989. Describir
el escribir. Cómo se aprende a escribir, Barcelona: Paidós.
-1995, [1993], La cocina de la escritura, Barcelona:
Anagrama.
-2007, Afilar el lapicero, Barcelona:
Anagrama
-Montolío, E. (coord.),
2000. Manual práctico de escritura
académica, Barcelona: Ariel, 3 vols.
-Reyes, G., 1998. Cómo escribir bien en español: Manual
de Redacción, Madrid: Arco Libros
-Per la lingua (Cardona. M):
Dossier di lavoro che sarà messo a
disposizione degli alunni.
Per
lo sviluppo delle competenze linguistiche nelle 4 abilità di
base(comprensione ed espressione orale e scritta), si consiglia di
raggiungere la lettura autonoma di circa 1200 pagine complessive. La lista di opere per l’attività di lettura
durante l’Anno Accademico è reperibile nel blog: www.spagnolobenincasa.blogspot.com
Letture facoltative:
Lingua
e Analisi della lingua Spagnola (Cardona. M/Gouverneur. G)
-Per
l’analisi della lingua(Gouverneur.G):
-Barkley, E.
y Cross, P., 2007. Técnicas de
aprendizaje colaborativo. Madrid: Ediciones
Morata
-Vázquez, G.
(coord.), 2001, Guía didáctica del
discurso académico escrito, Madrid: Edinumen
(Proyecto
ADIEU).
-Vázquez, G.
(coord.), 2005, Español con fines
académicos: de la comprensión a la producción
de textos.
Madrid: Edinumen.
-Per la lingua(Cardona. M):
Dizionari:
a.
Diccionario de uso del
español María Moliner, Ed. Gredos.
b.
Diccionario Salamanca de la
lengua española, Ed. Santillana.
c.
Diccionario del español
actual M. Seco, Ed. Santillana, Madrid, 1999
Altri manuali di
riferimento:
d.
Sintaxis del español.
Nivel de perfeccionamiento, J.F.García Santos, Santillana
e.
¿A que no sabes?, L. Miquel y N. Sans.
Edi-6.
f.
R.A.E., Ortografía española,
Madrid, Gredos, 2000.
|
NOTE
Gli studenti non frequentanti sono pregati di contattare il docente per
concordare le letture integrative.
|